Серия «Frou-Frou: Recueil des nouvelles chansonnettes»
Издатель Н.Х. Давингоф, Санкт-Петербург - Петроград, 1900-е - 1918?

Address: Фонтанка, 88; Гостиный двор №12.
Printing house: хромо-типография А.К. Вейерман, Благовещенская пл., 3; хромо-типография Е. Вейерман и Ко, Благовещенская пл., 3; Кюгельген, Глич и Ко; литография Г. Шмидта, Мещанская, 19; гравировка-печать Г. Шмидта, 4 рота, 20; граверная и нотопечатня «Энергия», Загородный пр., 17; артель «Русский печатник», 4 рота, 20.

33,8 х 26,2 cm



Full content

1. Eine Ballonfahrt (За облака)
2. Mix Pikles aus Amerika (Микс Пиклес из Америки)
3. C'est la fille à ma tante (Тетушкина дочка)
4. Lingaling
5. Эй, Види, Види, Вей
6. Giri-Biri-Cocolo
7. Lucy-Loo
8. Louisiana Louisiana
9. Il rit toujours
10. Eine kleine Witwe
11. Frou-Frou
12. La dernière gavotte
13. Im Négligé
14. Dernières étreintes
15. Wenn die Blätter leise rauschen
16. Das Bienenhaus
17. Komm' Karlinchen! (Ах, Мальвина!)
18. Petite sérénade à Margot (Серенада Коко)
19. Die da! («Эта» куплеты)
20. В Париже, в Париже должно быть хорошо
21. Das Lied vom Küsschen (Песня о поцелуе). Исп. в оперетте «Гречанка» Б. Стоян
22. Куколка
23. Valse bleue
24. Sourire d'avril
25. Туров пять
26. Amoureuse
27. Bonsoir madame la Lune!
28. Toi z'et moi. Исполняет Миэт
29. Ma Tiger Lily
30. "Mein Bobbie" gesungen in San-Toy
31. Loin du Pays. Valse
32. Французов не уважим
33. Колыбельная песенка
34. Кутеж, так уж кутеж!
35. Меня все дамы очень любят
36. О где же
37. Polka-Königin (Царица польки). Исп. в оперетте «Три желания» Б. Стоян и Э. Штейнбергер
38. L'oeillet rouge. Valse. Исп. Т.М. Чаровой
39. Fiancailles. Valse
40. Служанка вы. Из оперетты «Корневильские колокола». Исп. Северским
41. The honeysuckle and the bee (Вместе с тобою)
42. Ma rainbow coon (Как хороша она)
43. Ah! Eh! Oh! Chansonnette mime 44. L'amour boiteux (Не обманешь - не продашь!)
45. Ma Ninette (Нинетта)
46. Youp-lá, Catarina! (Юпп-ля, Катарина!). Дуэт из оперетты «Мадам Шерри»
47. Lilienskjold-Marsch (Le régiment an marche; Jahrmarktsrummel!; Современные женщины). Юмористическая песня
48. Dachstein-Marsch. Тирольский марш
49. Buvons Sec! Исп. Р. Адельгейм в пьесе «Казнь»
50. Мои цветы
51. Реклама
52. Hab'n Sie nicht den kleinen Cohn geseh'n! (Где Иван Ильич?)
53. Mein Leo (Мой Лева)
54. Non, je... ne marche pas! (Нет, это не пройдет!)
55. La Périchole (Мой разбойник)
56. Küssen ist keine Sünd! (Нет, поцелуй не грех)
57. Ivresse d'oiseaux (Две птички)
58. Viens, poupoule! (Жду тебя я!)
59. Polka des Trottins
60. Не сердись. Из оперетты «Рудокоп»
61. Песнь соловья из оперетты «Продавец птиц»
62. Pfeif-Lied (Песня со свистом). Из оперетты «Весенний воздух»
63. Паренек. Песенка из оперетты «Монна Ванна»
64. Ça ne vaut pas l'amour
65. Розали. Американская песенка
66. Банзай и Харакири
67. Sammy (Мой милый Саша)
68. Am Manzanares
69. Die süssen kleinen Mägdelein
70. Исса (Киска)
71. L'amour malin (Моя страсть)
72. Маленький-удаленький
73. Песня о негритенке
74. Володя (Без Володи не могу)
75. Under a Panama
76. По-японски и по-русски
77. La Mattchiche (Все хорошо, что модно)
78. Не станции
79. Viens Poupoule, viens Poulette (Ах, приди, мой голубчик)
80. Li Baiser (Поцелуй)
81. Vivent les femmes (Хвала женщине)
82. Chanson á l'amour (Гимн любви)
83. Femmes charmeuses (Женская ласка)
84. Quand l'amour meurt. Valse chantée
85. Bedelia
86. My Hannah Lady
87. Fascination. Valse chantée
88. Honey, don't leave me (Будь ты моею)
89. C'est toi (Будь ласкова)
90. Песнь о качелях (Тихо и плавно качаясь, для высокого голоса)
90а. Песнь о качелях (Тихо и плавно качаясь, для низкого голоса)
91. Куплеты о Максиме. Из оперетты «Веселая вдова»
92. Паша. Комическая песенка
93. Она и я. Комические куплеты
94. Вилья. Песняь о лесной деве из оперетты «Веселая вдова»
95. Petite Tonkinoise (Китаянка)
96. Песнь о глупом всаднике из оперетты «Веселая вдова»
97. Чары семейного очага. Дуэт с ребенком из оперетты «Веселая вдова»
98. Лулу. Американская песенка
99. Раз! два!! три!!! Куплеты, исп. в оперетте «Веселая вдова»
100. Kasino-Lied (Песня о казино). Исп. в оперетте «Максимисты»
101. Le Kic-King (Ки-Кин)
102. Я люблю безумно танцы. Новый матчиш
103. Брандмайор. Куплеты
104. Tra-la-la-la. Im Liebesfalle (Тра-ла-ла-ла). Из оперетты «Максимисты»
105. Piccolo! Piccolo! Tsin-tsin-tsin! A. d. Op. "Ein Walzertraum"
106. Walzertraum (Leise, ganz leise; Нежно ласкает)
107. Сердце Нинон. На мотив вальса "Tesoro mio" von Becucci
108. O du mein Pusselchen (Мы с тобой вдвоем). Исп. в оперетте «Максимисты»
109. Поликратик. Исп. в оперетте «Максимисты» Е.И. Варламовой
110. Японский дуэт из оперетты «Максимисты»
111. Signorina (Сеньорина)
112. Я знаменитый тореадор. Исп. М.И. Вавичем в оперетте «Тореадор»
113. Песнь о рогах. Исп. В.М. Шуваловой в оперетте «Тореадор»
114. Язык цветов. исп. З.Ф. Бауэр в оперетте «Тореадор»
115. Любовь. Вальс и оперетты «Тореадор»
116. Хотя мужчин мы интригуем
117. Смелей вперед. Ария испанки из оперетты «Тореадор»
118. Если сердце ваше тает. Исп. М.П. Рахмановой в оперетте «Тореадор»
119. Не мните вы, дети, травы. Исп. Н.И. Тамарой в оперетте «Тореадор»
120. Купальщицы в море. Вальс, исп. в оперетте «Тореадор»
121. Едем в Эспана. Из оперетты «Тореадор»
122. Как овечек в загон. Из оперетты «Тореадор»
123. Сердце, сердце. Из оперетты «Лисистрата»
124. Это несомненно я. Американская песенка
125. Weiber-Marsch (Милых женщин)
126. My irish Molly o (Чужие жены)
127. Я не пойму. Из оперетты «Максимисты»
128. Да, я бабенка. Куплеты, исп. в оперетте «Тореадор»
129. Как ни молода я. Исп. в оперетте «Максимисты»
130. За щечки, глазки. Исп. в оперетте «Веселая вдова»
131. Ах! Ох! Эх! Куплеты, исп. в оперетте «Веселая вдова»
132. Весль для дам. Куплеты принца из оперетты «Рай Магомета»
133. Купанье-вальс. Исп. в театре «Пассаж»
134. Popo-Pola (Нам успели надоесть кэк-уок и матчиш)
135. Танца американцы стали давать нам. Американская песенка
136. Komm'her du mein reizendes Mäderl (Как мила ты, как прекрасна). Aus d. Oper. "Walzertraum" O. Straus
137. Der Vorschuss aus die Seligkeit O. Hollaender (Что обещает Магомет в раю)
138. Если женщина решила, то поставит на своем. Из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
139. Я капитан-исправник. Куплеты Исправника из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
140. Не в мочь мне больше чувств скрывать. Дуэтино из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
141. Бонжур, медам, бонжур, месье, мое почтенье. Выходные куплеты Андрея, исп. Н.Ф. Монаховым в оперетте «Ночь любви» В.П. Валентинова
142. Тебя одну повсюду видеть. Дуэтино Мари и Андрея из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
143. Раз жила одна принцесса. Принцесса и Барон из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
144. Не ходите вы, девицы. Баллада для баритона из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
144а. Не ходите вы, девицы. Баллада для меццо-сопрано из оперетты «Ночь любви» В.П. Валентинова
145. Adieu Loulou! (Allons, Loulou ma joli'p'tit Loulou; Прощай, Люлю). Chansonnette
146. Das Lied vom süssen Mädel (Одет, как картинка). Из оперетты «Милашка» Г. Рейнгарда
147. Хаве (Дочки Евы). Шансонетка
148. Grain de Beauté (Embrassez les donc). Chansonnette
149. То было со мной весенней порой. Романс Мимозы из оперетты «Гейша»
150. Danse du Paraguay (Парагвайский танец). Chansonnette de J. Valverde
151. Bonsoir Mam'zelle (Мое почтенье). Chansonnette
152. La Bouss-Bouss Mée (Danse des baisers de Borel-Clerc; Бус-бус-мэ!!). Шансонетка
153. Wir tanzen Ringelreih'n (Малютки пай). Aus der Operette "Die Dollarprinzessin"
154. Summ-Duet (Гм! Ла-ла!). Aus der Operette "Die Dollarprinzessin"
155. Herr Kaiser, Herr Kaiser, du liebe Majestät (Король мой, король). Aus der Operette "Die Förster Christel" - «Король»
156. Falter, Falter hüte dich! (Бойся, бойся, мотылек!). Aus der Operette "Die Förster Christel" - «Король»
157. Gebt mir die Geigen (Скрипки возьмите, где только есть). Aus der Operette "Die Förster Christel" - «Король»
158. Люблю я только мужчин. Куплеты Натали из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №1
159. Шарманка уныло гудит (Паяц). Баллада Михайла из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №2
160. Любишь кататься, люби саночки возить. Комические куплеты из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №3
161. Hipp, hipp, hurrah! (Америка, вперед!). Aus der Operette "Die Dollarprinzessin"
162. Will auf den Händen sie tragen (Буду я верен до гроба). Aus der Operette "Die Dollarprinzessin"
163. Да здравствует божок Амур! Дуэт Гимназиста и Гимназистки из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №4
164. Lindy Lon (Коля мой дорогой). Популярная американская песенка
165. Пью за цветок волшебный рая. Застольная песнь Михайла изоперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №5
166. С тобою на крыльях забвенья. Вальс Бориса и Софи из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №6
167. Как ночь хороша, прекрасна. Дуэт Бориса и Михайла из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №7
168. Комический дуэт Коко и Анны из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №8
169. Я не боюсь мужчин. Американская песенка Натали из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №9
170. О, ночь блаженства. Дуэт Софи и Бориса из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №10
171. Die Christel aus dem Wienerwald (Злой притворяюсь). Из оперетты «Король», муз. Г. Ярно
172. Will ich einen Liebsten haben (Если я любви желаю). Из оперетты «Король», муз. Г. Ярно
173. Женщина сильна. Из оперетты «В волнах страстей» В.П. Валентинова, №16
174. Наивна, мила. Из оперетты «Король», муз. Г. Ярно
175. Сердца горят. Муз. А.Б. Вилинского. Исп. в оперетте «Король» Н.Ф. Монаховым
176. Зачем, о Христель! Муз. А.Б. Вилинского. Исп. в оперетте «Король» М.И. Вавичем
...
182. Kind, du kannst tanzen! (Ты так танцуешь!). Вальс из оперетты «Разведенная жена»
...
235. Ты мой Бог. Дуэт Владимира и Нины из оперетты «Кумир толпы»
236. Огонь любви. Романс Аркадьевой из оперетты «Кумир толпы»
237. Артист и публика. Ария Владимира с хором из оперетты «Кумир толпы»
238. Вольдемар. Песенка Эльвины из оперетты «Кумир толпы»
239. Да, об этом все девы мечтают. Из оперетты «Мотор любви»
240. Valse Caprice. Вальс-каприз из оперетты «Кумир толпы»
241. Песенка жрицы (Служу я богу чистого огня). Из оперетты «Жрица огня», №2
242. Терцет (Возвращаясь в край родной). Из оперетты «Жрица огня», №4
243. Куплеты о любви (С тех пор, как создан). Из оперетты «Жрица огня», №6
244. Песенка о морали (Когда бокал налит вином). Из оперетты «Жрица огня», №8
245. Романс Нэры (Юность беспечно здесь провела я). Из оперетты «Жрица огня», №9
246. Вальс-танго (В ней дар небес). Из оперетты «Жрица огня», №10
247. Индусский терцет (Меня Анжель стрелою...). Из оперетты «Жрица огня», №12
248. Каватина (Вот храм, где огонь неугасимый). Из оперетты «Жрица огня», №15
249. Аста. Песенка из оперетты «Аста Нильсен»
250. Блондиночки-брюнеточки. Песенка из оперетты «Когда мужья изменяют»
251. Песня о гигантских шарах. Из оперетты «Причуды страсти»
252. Ты, ты совершенство. Из оперетты «Флора Белла»
253. Море огня. Из оперетты «Флора Белла»
254. Посенка снегиря. Из оперетты «Лжемаркиз»
255. Бобби. Песенка из оперетты «Лжемаркиз»
256. Абрам, я влюблена в тебя. Из оперетты «Грешки юности»
257. Песенка Дорини и Танец зонтиков из оперетты «Молодожены»
258. Мужчины, вы все так опасны. Вставной номер из оперетты «Наконец одни»
...


Scanned content (4)

№№ 163, 182, 255, 265

163. Да здравствует божок Амур! Дуэт Гимназиста и Гимназистки из оперетты «В волнах страстей» В. Валентинова. (В волнах страстей №4). Н933Д

Он. Нет никого, войди скорей!
Она. Тебя боюсь, о, мой злодей!

1. Сдержать себя не так легко
В твоем присутствии, Коко!
Он. Уже ль я так хорош собой,
Скажи мне прямо, ангел мой!
Она. Твои глаза и римский нос
Пленили так, что я того-с!
Он. Я для тебя забыл футбол
И получил за четверть кол!

Припев:
Она. Что для нас ученье,
Если кровь кипит,
Нам о любви твердит,
Куда-то вдаль манит!
Он. Лишь раздается сердца стук,
Тут уж нам не до наук.
Вдвоем. Все свои мышленья
Отдаем любви,
Горит огонь в крови,
Блаженства миг лови;
Помни тот девиз toujours,
Да здравствует божок Амур!

Она. Но чем ты можешь, так сказать,
Свою любовь мне доказать?
Он. Об этом знает весь народ,
Сижу я в классе третий год!
Она. Я форм абстрактных не терплю
И всё конкретное люблю...
Он. Об этом ты не хлопочи,
Ряд доказательств получи!

182. Ты так танцуешь! (Kind, du kannst tanzen!). Вальс из оперетты «Разведенная жена» (Walzerlied aus der Operette "Die geschiedene Frau"). Л. Фалль (Leo Fall) - рус. текст И.Г. Ярона и Л.Л. Пальмского. Н1012Д

1. Вдруг домино походкою проворной
Спешит к кому-то в тесноте.
И хоть лицо прикрыто маской черной,
Твердило все о красоте!
Пред кавалером элегантным стала
И на ушко шепнула так:
"Сегодня я в газетах прочитала,
Что был расторгнут на суде твой брак!"

Тот ей в ответ: "О да, Амур!"
И взял ее на вальса тур!
Потанцуем, чтоб я мог
Передать их диалог!

Так ты танцуешь, словно жена!
Ты вальсируешь, словно жена!
Так элегантна, словно жена!
Так ты пикантна, словно жена!
Глазки у маски, как у жены,
Держит головку
Так, что сноровку
Сразу узнал жены!

2. А после танцев - ужин в кабинете.
Сидят вдвоем на канапе.
Готов забыть он с нею все на свете,
Хватив бутылки две фраппе!
Горят глаза, ждет от красотки ласки,
Твердит: "Должна понять сама,
Что нам с тобой теперь не нужно больше маски,
Я от тебя, как видишь, без ума!"

Она ж в ответ: "О нет, мой друг!"
И слышит звуки вальса вдруг!
Потанцуем, передам,
Все, что говорилось там!

Как ты танцуешь, как мой супруг!
Ты вальсируешь, как мой супруг!
Так элегантен, как мой супруг!
Так ты пикантен, как мой супруг!
Страсти во власти, как мой супруг!
Ты обнимаешь
И опьяняешь
Совсем как мой супруг!

1. Ein Domino in violetter Seide
Figur und Köpfchen tadellos,
Man merkte, dass sich hinter jenem Kleide
Ein exquisites Weib verschloss!
Auf einen Herrn von elegantem Wesen
Trat sie hinzu, sprach im Falsett:
"Mein shöner Herr, ich habe heut' gelesen,
Du gehst auf Scheidungsfüssen? Ei wie nett!"

Der Herr sprach: "Ja! das stimmt! das stimmt!"
Und flugs er sie zum Tanze nimmt.
Du erlaubst wohl dass ich's mach',
Wie beim Tanz er mit ihr sprach!

Kind, Du kannst tanzen, wie meine Frau!
Schmiegst Dich und biegst Dich wie meine Frau!
Hast Pikant'rieen wie meine Frau!
Lässt Dich so ziehen wie meine Frau!
Machst so und lachst so wie meine Frau!
Wiegst so Dein Köpfchen,
S'duftet Dein Schöpfchen
So, so, wie meine Frau!

2. Als sie vom Tanze dann ein bischen ruhten,
In einem Chambre separée,
Da tanen sie vielleicht zu viel des Guten,
S'war der Champagner trop frappé!
Er zog an sich das exquisitte Weibchen
Und bat und flehte wie werzückt:
"Ach demaskiere Dich Du buntes Falterräupchen,
Ich bin von Liebe ja schon fast verrückt!"

Und sie sprach: "Nein! noch nicht! O nein!"
Da klingt ein Walzertanz herein.
Du erlaubst wohl dass ich's mach',
Wie beim Tanz sie mit ihm sprach!

Mensch, Du kannst tanzen, so wie mein Mann!
Rechtsrum und linksrum so wie mein Mann!
Hast die Manieren so wie mein Mann!
Kannst mich gut führen, so wie mein Mann!
Drückst mich und zwickst mich so wie mein Mann!
Ach, Du bewegst mich
Und Du erregst mich
So, so, so wie mein Mann!

255. Бобби. Песенка из оперетты «Лжемаркиз». Ш. Коллэ - рус. текст А.Б. Январского. Н1541Д

1. Когда в двенадцать ровно
В баре жизнь ключем забьет,
И гул кругом идет,
Все пляшет и поет...
Тогда прелестный черный
Негритенок входит к нам.
Он мил нам, как бальзам.
Любимец здешних дам.
На нем прекрасный фрак,
И "шапокляк", как жар, блестит.
М взор его горит,
Когда на дам глядит...
Несутся, точно ураган
К нему наперебой
Все дамы до одной!
С такой мольбой! Ах!

Припев (bis):
Бобби, мой милый черный Бобби
Дорогой!
Бобби, мой милый Бобби,
Ты любимец мой.
Бобби, мой милый Бобби,
О взгляни, молю!
Бобби, мой милый Бобби,
Я тебя люблю!

2. Недолго негритенок бедный
В баре танцевал,
От танцев он устал...
Он отдыха желал...
Плясать всю ночь кэк-уок
Никаких не хватит сил,
Он стал и слаб и хил...
"Оставьте", - лишь молил.
Но дамы от несчастного
Отстать все не хотят,
Все тацевать велят,
Все до одной, подряд...
И от таких работ, от всяких
Этих сложных дел
Он быстро похудел
И тихо пел: "Ах!

265. Блеск огней. Песенка из оперетты «Сильва». И. Кальман - Д. Николаев. (Сильва №4). Н1692Д

1. Помню вечер первой встречи,
Помню пламенные речи,
Я надеждой счастлив был...
Весь во власти опьяненья,
Ночи жгучего томленья
До сих пор я не забыл...
Упоительной мечтою
Я жил, как будто в полусне,
Я счастлив, Сильва, был с тобою...
Все тогда так казалось мне!..

Припев:
Но блеск огней сменился тьмою,
Я сам себе теперь смешон,
Тебя давно уж нет со мною...
Я один... Исчезло все, как сон.
Жизнь беспощадно разбила сразу мечты.
В вихре мирской суеты
Кружишься ты!..
Да, в вихре мирской суеты
Кружишься ты!..
Исчезло все, как неизведанный рай!..
Прощай, прощай!..

2. Вновь я встретился с тобою,
Но на этот раз, не скрою,
О любви я не мечтал...
Помня горести разлуки,
И страдания и муки
Верить в счастье перестал...
И не жду уж ничего я,
Разбит мой дивный идеал,
Я жажду мира и покоя...
Я устал... ах, я так устал!..

Припев:
Да, блеск огней сменился тьмою,
Я сам себе теперь смешон,
Тебя давно уж нет со мною...
Я один... Исчезло все, как сон.
Жизнь беспощадно разбила сразу мечты.
В вихре мирской суеты
Кружишься ты!..
Да, в вихре мирской суеты
Кружишься ты!..
Исчезло все, как неизведанный рай!..
Прощай, прощай!..